|
witaaj na portalu mArTy.. =] peace
|
Kochani, Pere³ka dla wielbicieli historii i mi³o¶ników concertiny w jednym - artyku³ Dana Worralla "Concertina at Sea".
Gor±co polecam tak¿e ca³± stronê Autora, którego poleci³ mi wielki znawca concertiny - John Townley!
Mi³ej zabawy! Pawe³ Jêdrzejko
Dziêki! Tak przy okazji - odkry³em ostatnio, ¿e oryginalna nazwa "concertina" po polsku brzmi... koncertyna. Zatem czêsto stosowane s³owo "koncertina" jest niepoprawne.
Micha³, proponujê zwróciæ uwage na ten b³±d autorom S³ownika wyrazów obcych, red. naukowa prof. Irena Kamiñska-Szmaj, Wydawnictwo Europa, rok wydania 2001, ISBN 83-87977-08-X
Wg tego¿ s³ownika:
koncertina (Europa) (w³. concertina) ma³y sze¶ciok±tny instrument muzyczny z miechem i klawiatur± guzikow±, odmiana harmonii rêcznej.
Natomiast has³o "koncertyna" daje wynik: "nie znaleziono s³owa: koncertyna"
Mo¿e podzielisz siê szczegó³ami odkrycia?
Ch³opaki, Dziêkujê Wam obu za lingwistyczny komentarz: obiecujê poprawê! Oczywi¶cie, ¿e nie "concertina", tylko "koncertyna" albo "koncertina" - ta druga wersja podoba mi siê jakby bardziej, bo fonetycznie odpowiada uzusowi polskiej wymowy. Co Wy na to? Ja g³osujê za "koncertin±". U¶ciski, Pawe³ P.S.: A wracaj±c do meritum - jak Wam siê podoba³ artyku³?
podoba³ artyku³?
:) Po pierwsze ciekawe, ¿e jest strona po¶wiêcona konkretnemu instrumentowi.
Artyku³ mi siê podoba mimo, ¿e nie podoba mi siê, ¿e dalej jestem mocno do ty³u z angielskim i w zwi±zku z tym nie wszystko zrozumia³em :( Ale nak³ad pracy (przyk³adowo przegl±d jednostek na których trafia³y siê te instrumenty przez ponad 70 lat) przy tworzeniu podziwiam.
Ale ... ale Mam przy okazji pytanie do Ciebie Pawe³ku. :) A mo¿e da³oby radê zrobic na podstawie tego taki skoncentrowany artyku³ do "Po Wachcie"? 8-12 tys znaków? Co Ty na to? I wiesz... tak trochê ten angielski trzeba znaæ wiêc .. wiec mo¿e...?
Marku, My¶lê, ¿e taki przek³ad to znakomity pomys³, ale niestety ja sam nie znajdê na takie zadanie czasu. Nie nale¿y jednak zarzucaæ pomys³u: w koñcu w¶ród szantymaniaków jest wiele osób mówi±cych p³ynnie po angielsku, wiêc potencjalna "stajnia t³umaczy" mo¿e okazaæ siê obszerniejsza, ni¿ s±dzimy. Wszelako zanim podejmie siê jakiekolwiek kroki zwi±zane z przek³adem, nale¿y wej¶æ w kontakt z autorem artyku³u i uzyskaæ od niego oficjaln± zgodê! Pozdrawiam wszystkich serdecznie, zaharowany jak wó³ Pawe³
Pawe³ku, na temat "technicznych" rzeczy co trzeba zrobic to .... :). Wiesz, ze wiem :)
A je¶li chodzi o tlumaczenie. Ca³o¶æ to 53 strony. Sorka ale ja nie mysla³em o tlumaczeniu. Mysla³em o konkretach o samym instrumecie, objeto¶ci w³a¶nie do 12 tys znaków. Z ilustracjami by³yby to 3-4 strony.
Pawe³ku, mi nie chodzi³o o to, by nie u¿ywaæ s³owa "concertina" w oryginale! Tylko ¿e po polsku spotka³em siê z wersj± "koncertina", a gdzie¶ (gdzie?) zobaczy³em, ¿e powinno byæ "koncertyna". Po tym, co napisa³ Marek, mam jednak¿e dylemat :) PS. Ja nic nie przes±dzi³em, tylko podzieli³em siê w±tpliwo¶ciami.
W³a¶nie sobie od¶wie¿am mój ukochany serial "Allo, allo" i... co widzê? Monsieur Leclerc gra na... koncertinie
Je¿eli kto¶ ogl±da³ "Wieczór Trzech Króli" czyli w oryginale "Twelfth Night or What You Will" (re¿. Trevor Nunn; na podstawie sztuki William'a Shakespeare'a), tam te¿ móg³ siê natkn±æ na koncertinkê, bowiem Feste (Clown) przygrywa³ sobie na niej do piosenki o pocz±tkowych s³owach: "O mistress mine where are you roaming?"
Piosenka cudna, jak i inne, które mo¿na us³yszeæ w filmie. Polecam wszystkim
zanotowane.pldoc.pisz.plpdf.pisz.plfotoexpress.opx.pl
|
|
Cytat |
A jakoż uczyć mają nie umiejąc sami? Muszą pewnie nadłożyć kazania baśniami. Jan Kochanowski (1530-1584), Zgoda Filozofia jest zdrowym rozsądkiem w wyjściowym garniturze. Haurit aquam cribo, qui discere vult sine libro - sitem czerpie wodę, kto chce uczyć się bez książek. A kiedy strzyżesz owieczki, opowiadaj im bajeczki. Jan Sztaudynger I w nieszczęściu zachowuj spokój umysłu. Horacy (Quintus Horatius Flaccus, 65-8 p. n. e)
|
|